溫馨提示:這篇文章已超過762天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
單位體積材料(包括巖石和土)的質(zhì)量,簡稱密度。3. 重力密度 force (weight) density 單位體積材料所受的重力,簡稱重度。4. 動量矩 moment of momentum 質(zhì)點(diǎn)的動量與該質(zhì)點(diǎn)至某點(diǎn)距離的乘積。5. 轉(zhuǎn)動慣量 dynamic
2. 板柱結(jié)構(gòu) slab-colume system 由樓板和柱(無梁)組成承重體系的房屋結(jié)構(gòu),如升板結(jié)構(gòu)、無梁樓蓋結(jié)構(gòu)、整體預(yù)應(yīng)力板柱結(jié)構(gòu)。3. 框架結(jié)構(gòu) frame structure 由梁柱組成的能承受豎向、水平作用所產(chǎn)生各種效應(yīng)的單層、多層或
1.壩 dam 阻攔或攔蓄水充、壅高或調(diào)節(jié)上游水位的擋水建筑物。頂部不泄水的稱非溢流壩,頂部泄水的稱溢流壩。2.壩軸線 dam axis 代表壩位置的一條橫貫河谷的線。3.重力壩 gravity dam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于
第四節(jié) 橋、涵洞和隧道術(shù)語 1. 橋 bridge 為公路、鐵路、城市道路、管線、行人等跨越河流、山谷、道路等天然或人工障礙而建造的架空建筑物。2. 簡支梁橋 simple supported girder bridge 以簡支梁作為橋跨結(jié)構(gòu)的主要承重構(gòu)件
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facili
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識,涉及力學(xué)、建筑材料、測量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識;
李嘉主編的第三版土木工程專業(yè)英語的翻譯。
deposited .礫石沉積物的含量可以反映出母巖區(qū)巖石類型,風(fēng)化和相互作用的條件,沉積環(huán)境以及其形成時的古氣候。The latter two factors have a varying tendency to reduce the proportion of unstable material.后兩個因素往往會
是建立在一樁洞中,預(yù)鉆孔壓樁轉(zhuǎn)移到土壤或截止軸承在一個適當(dāng)?shù)耐翆?表面摩擦阻力之間的樁和周圍的土壤,或兩者的結(jié)合特征的巖石堆成合適layer.vertical力量用于承軸力產(chǎn)生的垂直和斜piles.lateral力量用于承臺斜樁中產(chǎn)生的軸向
土木的英文是civil engineering 工程的英文是project 專業(yè)的英文是subject 所以我認(rèn)為“土木工程專業(yè)”應(yīng)該是civil engineering project subject.
工程management.Many土木工程專業(yè)是不完全的范圍內(nèi)的其他人能夠開始其職業(yè)生涯的管理posstions 。民間工程師經(jīng)理結(jié)合技術(shù)知識,有能力的工人arganize和協(xié)調(diào)能力,建材,機(jī)械,和金錢。這些工程師們可以在政府中工作,市,縣,州,
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches.2 An important feature of building materials is stiffness.3 because the thickness of the wall required a large
土木專業(yè)英語翻譯(英翻中)
火云譯客:為提高英語翻譯者工作學(xué)習(xí)效率的智能翻譯軟件,支持多國語言。收錄最大最權(quán)威的海量術(shù)語庫資源(土木工程、石油化工、醫(yī)學(xué)農(nóng)林、汽車科技等),4000萬專業(yè)詞匯免費(fèi)共享。內(nèi)置多種翻譯查詞工具,輕松查單詞。icat在線
“我的專業(yè)是土木工程”用英語怎么說? 英文1:My major is civil engineering.英文2:I am majoring in civil engineering.civil engineering 英[ˈsivl ˌendʒiˈniəriŋ] 美[
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識,涉及力學(xué)、建筑材料、測量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識;
[建] Civil Engineering 土木工程技術(shù) [建] Civil Engineering Technology 土木工程是建造各類工程設(shè)施的科學(xué)技術(shù)的統(tǒng)稱。它既指所應(yīng)用的材料、設(shè)備和所進(jìn)行的勘測、設(shè)計、施工、保養(yǎng)維修等技術(shù)活動;也指工程建設(shè)的對象,即建造
專業(yè)的翻譯:Descriptivegeometry TheoreticalMechanics Mechanics of Materials Engineering Geology Engineering Survey Structural Mechanics Rock and Soil Mechanics Soil Mechanics Steel Structure Design Principles Concrete structure
土木工程學(xué) civil engineering
土木工程專業(yè)英語翻譯
求 大學(xué)教材土木工程專業(yè)英語,戴俊 劉存中主編的翻譯 10 我來答 分享 微信掃一掃 新浪微博 QQ空間 舉報 瀏覽4 次 可選中1個或多個下面的關(guān)鍵詞,搜索相關(guān)資料。也可直接點(diǎn)“搜索資料”搜索整個問題。 大學(xué) 教材 土木工程專業(yè)
求 大學(xué)教材土木工程專業(yè)英語,戴俊 劉存中主編的翻譯
抽象的。鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類似的設(shè)計提供參考projectsand駕駛需求。Introduction
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
.5水文分析和水力設(shè)計是解決地面排水問題的兩個基本步驟。Hydrological analyses and hydraulic design are two basic steps to solve the problem of draining away water on the ground.我是英語專業(yè)的,看我的吧
Tunnel by the new scheme, the principle of design of composite lining in the early support for ****bolt concrete, built by secondary lining concrete. Engineering analogy method was adopted to design the different
pebbles tend to the chemically inert residues殘余物 such as vein quartz脈石英 ,quartzite石英巖, chert黑硅石 and flint燧石.By contrast high relief and rapid erosion侵蝕 yield coarse ,immature gravels.地貌也會影響
Screeding is the process of striking off excess concrete to bring the top sur** to the desired grade. With a sawing motion a straight edge is moved across the sur** with a surplus of concrete against the
• 土木工程專業(yè)英語,誰能幫我翻譯下,謝謝了,
1介紹 模板是臨時性結(jié)構(gòu)支撐,其目的是為新的混凝土提供支撐和使成型,直到它可以支撐自己不變形。模板是混凝土成型過程中受建筑材料、設(shè)備、工人等各種影響,甚至包括風(fēng)。除了必須支撐所有負(fù)載不使混凝土崩潰或變形。此外,還必須
計算機(jī)成為了現(xiàn)代土木工程師的必備品,因?yàn)樗沟霉こ處熌苡行У卣瓶厮璧拇罅繑?shù)據(jù)從而確定建造一項(xiàng)工程的最佳方法。 結(jié)構(gòu)工程學(xué)。在這一專業(yè)領(lǐng)域,土木工程師規(guī)劃設(shè)計各種類型的結(jié)構(gòu),包括橋梁,大壩,發(fā)電廠,設(shè)備支撐,海面上的特殊結(jié)構(gòu),美國
火云譯客。根據(jù)查詢土木工程網(wǎng)顯示,火云譯客上可以進(jìn)行土木專業(yè)的英語翻譯?;鹪谱g客是一款為提高英語翻譯者工作學(xué)習(xí)效率的智能翻譯軟件,支持多國語言。收錄最大最權(quán)威的海量術(shù)語庫資源土木工程、石油化工、醫(yī)學(xué)農(nóng)林、汽車科技等。
土木工程可謂是世界上最古老的工程專業(yè)之一,它是指對(涉及)建筑設(shè)施的規(guī)劃、設(shè)計、建設(shè)以及對建成環(huán)境的管理。從農(nóng)田的灌、排水系統(tǒng)到火箭發(fā)射設(shè)施,這里所說的建筑設(shè)施包括所有按照科學(xué)原則修建的建筑(這里的建成環(huán)境是指根據(jù)科學(xué)原理修建而
??reading material??multi-story building structure ??supplement??專業(yè)英語的文體特點(diǎn) unit 4 ??text??framing systems ??reading material??strength, stiffness, and drift ??supplement??專業(yè)英語的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)(1)unit 5
急需!!戴俊著《土木工程專業(yè)英語》的翻譯,給網(wǎng)站也行,發(fā)郵箱有好,急啊!!!
同求說下郵箱吧.
長期**的定義中的建設(shè)管理的結(jié)果在施工管理公司具有不同的法律關(guān)系與項(xiàng)目業(yè)主比傳統(tǒng)的總承包商。 作為一個獨(dú)立的承包商,總承包商沒有權(quán)力采取行動的項(xiàng)目業(yè)主在處理與外部各方。 不同的獨(dú)立承包商,**人有服務(wù)的義務(wù),作為業(yè)主,如果他或她是一個雇主的擁有人,**人的法律權(quán)威,代表業(yè)主和進(jìn)行商業(yè)交易的所有者的代表。
如果你能夠?qū)⒄n文內(nèi)容傳過來給我,我保證很快就給你翻譯過去,如何?
明天考試就今天才要 逗誰玩呢
unit 1 ??text??introduction of civil engineering ??reading material ????(1)??structural engineering ????(2)??geoteehnieal engineering ??supplement??專業(yè)英語的教與學(xué) unit2 ??text??civil engineers ??reading material ????(1)??being a civil engineer ????(2)??need of civil engineers for adequate field ??experience ??supplement??專業(yè)英語的概念 unit3 ??text??multi-story buildings design ??reading material??multi-story building structure ??supplement??專業(yè)英語的文體特點(diǎn) unit 4 ??text??framing systems ??reading material??strength, stiffness, and drift ??supplement??專業(yè)英語的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)(1) unit 5 ??text??what happens to structure when the ground moves? ??reading material??seismic considerations ??supplement??專業(yè)英語的結(jié)構(gòu)特點(diǎn) (2) unit 6 ??text??dynamic analysis on structures ??reading material??undamped system ??supplement??專業(yè)英語的常用句型 unit 7 ??text??the skyscrapers ??reading material??high-rise buildings ??supplement??專業(yè)英語的詞匯特點(diǎn) unit 8 ??text??tunneling in **** ??reading material??ground support with spra
請加我 八四三五八九六八二
***或者海詞翻譯,然后下載土木專業(yè)英語的詞庫。 學(xué)習(xí)英語就必須有詞典,遇到陌生單詞和短語查詢詞典就可以知曉含義是英語學(xué)習(xí)的必備,但隨時科技越來越先進(jìn)這種查詢變得更加簡潔方便,以往我們要翻書從上面一頁一頁的找如果單詞多了這種工作會變相成為體力勞動,我就深有感觸那時正翻譯一篇英文文章由于文章屬于特定行業(yè)領(lǐng)域,其中有很多生僻單詞所以我就需要通過詞典來翻譯,等到全都翻譯完成我發(fā)現(xiàn)足足用了一整天的時間,現(xiàn)在就不同了,在電腦上面有翻譯軟件直接輸入字母就可以自己翻譯出來,比以前要先進(jìn)不知道多少倍呢,拿到手的英文稿子通過掃描轉(zhuǎn)成電子版在轉(zhuǎn)成文字文檔導(dǎo)入翻譯軟件,著整篇的英文就全都被翻譯完成,在藍(lán)軟基地下載站中可以找到翻譯軟件,我喜歡詞庫本地的詞典于是上“藍(lán)軟基地”網(wǎng)站找找看沒有本地詞庫翻譯軟件,結(jié)果還真有,從藍(lán)軟基地下載站把軟件下載到我的電腦安裝才發(fā)現(xiàn)特別好用,以后翻譯英文再也不必發(fā)愁了。
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches. 2 An important feature of building materials is stiffness. 3 because the thickness of the wall required a large, load-bearing wall structure of the building height restrictions. 4 high-rise buildings of the early development of the framework from the beginning of steel. 希望能幫上你。
一堆地基構(gòu)成深基坑,由一樁帽結(jié)構(gòu)荷載轉(zhuǎn)移的支持。一堆地基是利用提供最經(jīng)濟(jì)的時候支持結(jié)構(gòu)荷載作用下的解。這通常發(fā)生在上游水土層不適于承載和樁的荷載傳遞到使用一個穩(wěn)定的土層表面以下一些距離。鋼筋混凝土樁預(yù)制樁,可以是一個合適的基礎(chǔ),或者趕在原地深度,是建立在一樁洞中,預(yù)鉆孔壓樁轉(zhuǎn)移到土壤或截止軸承在一個適當(dāng)?shù)耐翆?表面摩擦阻力之間的樁和周圍的土壤,或兩者的結(jié)合特征的巖石堆成合適layer.vertical力量用于承軸力產(chǎn)生的垂直和斜piles.lateral力量用于承臺斜樁中產(chǎn)生的軸向力和軸力、樁在豎向彎曲的時刻。承擔(dān)無限的承rigid.加固要求可能是決定采用深梁類比法或由桁類比法。此外,一樁帽結(jié)構(gòu)必須為抗剪、沖切在頭上、樁基礎(chǔ)的欄目。
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air,on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在發(fā)達(dá)國家,交通運(yùn)輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場設(shè)施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計劃運(yùn)轉(zhuǎn)。這個系統(tǒng)也需要和用戶、司機(jī)和環(huán)境互動?,F(xiàn)在的運(yùn)輸體系可以反映出與投資和使用有關(guān)的多方?jīng)Q定,包括運(yùn)輸業(yè)主、承運(yùn)商、政府、每個出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運(yùn)輸系統(tǒng)形成了各種互補(bǔ)模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require
我有,我發(fā)你

發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...