溫馨提示:這篇文章已超過783天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
1城市運輸系統(tǒng)是城市地區(qū)社會經(jīng)濟系統(tǒng)的一個基本組成部分。Urban transportion system is a fundamental part of social economic system in urban areas.2從20世紀(jì)20年代以來,公共交通的使用顯著減少,而私人汽車的使用急劇增加
The composition of a gravel deposit礫石沉積物 reflects not only the source ****s母巖 of the area from which it was derived but is also influenced by the agents responsible for its formation and the climatic r
在土木工程學(xué)的這一支鏈中,土木工程師建造渠道和運送從煤泥漿(混合的煤和水)和半流體廢污,到水、石油和多種類型的高度可燃和不可燃的氣體中分離出來的液體,氣體和固體的相關(guān)設(shè)備。工程師決定渠道的設(shè)計,項目所處地區(qū)必須考慮到的經(jīng)濟
框架筒體。只有當(dāng)建筑物突出地面的所有的柱構(gòu)件能夠彼此連接使整個建筑物成為一個空心筒體或一個勁性箱體時,一幢高層建筑的整個結(jié)構(gòu)才能最有效。這種特殊的結(jié)構(gòu)體系第一次大概是用于芝加哥的43層樓高的德威特栗木鋼筋混凝土公
急求:土木工程專業(yè)英語(第二版 段兵延主編)翻譯
such as dusting or scaling, in concrete slabs. when the bleed-water sheen has evaporated and the concrete is able to sustain foot pressure with only slight indentation, the sur** is ready for floating and
單位體積材料(包括巖石和土)的質(zhì)量,簡稱密度。3. 重力密度 force (weight) density 單位體積材料所受的重力,簡稱重度。4. 動量矩 moment of momentum 質(zhì)點的動量與該質(zhì)點至某點距離的乘積。5. 轉(zhuǎn)動慣量 dynamic
2. 板柱結(jié)構(gòu) slab-colume system 由樓板和柱(無梁)組成承重體系的房屋結(jié)構(gòu),如升板結(jié)構(gòu)、無梁樓蓋結(jié)構(gòu)、整體預(yù)應(yīng)力板柱結(jié)構(gòu)。3. 框架結(jié)構(gòu) frame structure 由梁柱組成的能承受豎向、水平作用所產(chǎn)生各種效應(yīng)的單層、多層或
1.壩 dam 阻攔或攔蓄水充、壅高或調(diào)節(jié)上游水位的擋水建筑物。頂部不泄水的稱非溢流壩,頂部泄水的稱溢流壩。2.壩軸線 dam axis 代表壩位置的一條橫貫河谷的線。3.重力壩 gravity dam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于
第四節(jié) 橋、涵洞和隧道術(shù)語 1. 橋 bridge 為公路、鐵路、城市道路、管線、行人等跨越河流、山谷、道路等天然或人工障礙而建造的架空建筑物。2. 簡支梁橋 simple supported girder bridge 以簡支梁作為橋跨結(jié)構(gòu)的主要承重構(gòu)件
Lesson 7 Transportation Systems交通運 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facili
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識,涉及力學(xué)、建筑材料、測量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識;
李嘉主編的第三版土木工程專業(yè)英語的翻譯。
部分cloverleaves有時是通過在地方的鉆石交匯處。交通可以離開的主要流之前或之后,一級分離結(jié)構(gòu),根據(jù)對象限布局。該交叉口級為輕微道路是目前對于鉆石交匯處,但概率非法談到運動可以減少。通過提供兩個關(guān)于-斜道,為每個方向的
1交匯處是一個立交,其中車輛在一個方向流動,可能轉(zhuǎn)移使用的連接道路。這些連接公路交匯處,是在所謂的斜道。許多類型和形式的交匯處和匝道布局是用在美國的states.they是:噸和Y交匯處;鉆石交匯處;局部和全面cloverleaves ;
在朝派ruban和郊區(qū)areas徑流水域公畝處理通過a系統(tǒng)的排水srructures引去參考向某樣的人雨水道和他們的appurtenances.The排水問題存在增加在朝派這些areas主要對于兩reasoms:the不能透過的本質(zhì)的區(qū)域創(chuàng)造a非常高度runoff;and那里
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識,涉及力學(xué)、建筑材料、測量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識;
the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government,individual
專業(yè)英語[土木工程專業(yè)(路橋方向)]第三版李嘉 主編 求全文翻譯
我不是土木專業(yè)畢業(yè)的,不過我學(xué)過材料的雙碩士,不知道翻得對不對。DESIGN FORM PANELS.設(shè)計形式面板。Design the form panel for a foundation wall illustrated in Fig.8-3 for specified conditions:設(shè)計圖所示為基礎(chǔ)墻
.5水文分析和水力設(shè)計是解決地面排水問題的兩個基本步驟。Hydrological analyses and hydraulic design are two basic steps to solve the problem of draining away water on the ground.我是英語專業(yè)的,看我的吧
deposited .礫石沉積物的含量可以反映出母巖區(qū)巖石類型,風(fēng)化和相互作用的條件,沉積環(huán)境以及其形成時的古氣候。The latter two factors have a varying tendency to reduce the proportion of unstable material.后兩個因素往往會
是建立在一樁洞中,預(yù)鉆孔壓樁轉(zhuǎn)移到土壤或截止軸承在一個適當(dāng)?shù)耐翆?表面摩擦阻力之間的樁和周圍的土壤,或兩者的結(jié)合特征的巖石堆成合適layer.vertical力量用于承軸力產(chǎn)生的垂直和斜piles.lateral力量用于承臺斜樁中產(chǎn)生的軸向
土木的英文是civil engineering 工程的英文是project 專業(yè)的英文是subject 所以我認(rèn)為“土木工程專業(yè)”應(yīng)該是civil engineering project subject.
工程management.Many土木工程專業(yè)是不完全的范圍內(nèi)的其他人能夠開始其職業(yè)生涯的管理posstions 。民間工程師經(jīng)理結(jié)合技術(shù)知識,有能力的工人arganize和協(xié)調(diào)能力,建材,機械,和金錢。這些工程師們可以在政府中工作,市,縣,州,
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches.2 An important feature of building materials is stiffness.3 because the thickness of the wall required a large
土木專業(yè)英語翻譯(英翻中)
5.按上述比例澆注混凝土并逐層在里面放 ( 800至1200公斤)花崗巖 。大概就是這個意思 主要內(nèi)容是:先做一個2m*2m的平模板 再用131mm的鋼筋焊接一個用于受力的籠架結(jié)構(gòu) 然后然后用2m*2m模板把它圍起來 這樣就是一個2m
抽象的。鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類似的設(shè)計提供參考projectsand駕駛需求。Introduction
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
.5水文分析和水力設(shè)計是解決地面排水問題的兩個基本步驟。Hydrological analyses and hydraulic design are two basic steps to solve the problem of draining away water on the ground.我是英語專業(yè)的,看我的吧
Tunnel by the new scheme, the principle of design of composite lining in the early support for ****bolt concrete, built by secondary lining concrete. Engineering analogy method was adopted to design the different
pebbles tend to the chemically inert residues殘余物 such as vein quartz脈石英 ,quartzite石英巖, chert黑硅石 and flint燧石.By contrast high relief and rapid erosion侵蝕 yield coarse ,immature gravels.地貌也會影響
Screeding is the process of striking off excess concrete to bring the top sur** to the desired grade. With a sawing motion a straight edge is moved across the sur** with a surplus of concrete against the
• 土木工程專業(yè)英語,誰能幫我翻譯下,謝謝了,
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識,涉及力學(xué)、建筑材料、測量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識;
急求:土木工程專業(yè)英語(第二版 段兵延主編)翻譯 如題,大家?guī)蛶兔?lesson1-6readingmaterial(1)任意一篇就可以謝謝了郵箱1047253823@qq 收到后追加50分各位朋友幫幫忙你好不好意思1樓你給的是課文翻譯我要的是后面練習(xí)的翻譯
視距 為車輛安全運行,公路的設(shè)計必須讓司機有足夠的距離,清晰的未來遠(yuǎn)景,使他們能避免意想不到的障礙和可以通過較慢的車輛沒有危險。視線距離的長短,公路有形提前給司機的車輛。的概念,安全視距有兩個層面: “停車”
3.2.5cracks在磚墻 在大多數(shù)的結(jié)構(gòu)裂縫出現(xiàn)在磚墻doue到以下幾個原因:1 。結(jié)合vrickwork與其他材料具有較大的撓度和壓力。2 。效果撓度及收縮混凝土磚上休息墻壁。3 。發(fā)展的內(nèi)部力量,由于水分的吸收,溫度變化等。這項
工程management.Many土木工程專業(yè)是不完全的范圍內(nèi)的其他人能夠開始其職業(yè)生涯的管理posstions 。民間工程師經(jīng)理結(jié)合技術(shù)知識,有能力的工人arganize和協(xié)調(diào)能力,建材,機械,和金錢。這些工程師們可以在政府中工作,市,縣,州,
WOOD BRIDGE FAILURE ANALYSIS by Charles C. Roberts, Jr.There are many private bridges owned by insured's throughout the country. The maintenance of these bridges is typically the responsibility of the insured.
求 土木工程專業(yè)英語下冊(蘇小卒 ) 課文翻譯
fuck,i,do not know.這個要翻譯到什么時候啊,其實自己讀一下就行,多讀就明白了,不用每句話都翻譯的。
長期**的定義中的建設(shè)管理的結(jié)果在施工管理公司具有不同的法律關(guān)系與項目業(yè)主比傳統(tǒng)的總承包商。 作為一個獨立的承包商,總承包商沒有權(quán)力采取行動的項目業(yè)主在處理與外部各方。 不同的獨立承包商,**人有服務(wù)的義務(wù),作為業(yè)主,如果他或她是一個雇主的擁有人,**人的法律權(quán)威,代表業(yè)主和進(jìn)行商業(yè)交易的所有者的代表。
如果你能夠?qū)⒄n文內(nèi)容傳過來給我,我保證很快就給你翻譯過去,如何?
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches. 2 An important feature of building materials is stiffness. 3 because the thickness of the wall required a large, load-bearing wall structure of the building height restrictions. 4 high-rise buildings of the early development of the framework from the beginning of steel. 希望能幫上你。
一堆地基構(gòu)成深基坑,由一樁帽結(jié)構(gòu)荷載轉(zhuǎn)移的支持。一堆地基是利用提供最經(jīng)濟的時候支持結(jié)構(gòu)荷載作用下的解。這通常發(fā)生在上游水土層不適于承載和樁的荷載傳遞到使用一個穩(wěn)定的土層表面以下一些距離。鋼筋混凝土樁預(yù)制樁,可以是一個合適的基礎(chǔ),或者趕在原地深度,是建立在一樁洞中,預(yù)鉆孔壓樁轉(zhuǎn)移到土壤或截止軸承在一個適當(dāng)?shù)耐翆?表面摩擦阻力之間的樁和周圍的土壤,或兩者的結(jié)合特征的巖石堆成合適layer.vertical力量用于承軸力產(chǎn)生的垂直和斜piles.lateral力量用于承臺斜樁中產(chǎn)生的軸向力和軸力、樁在豎向彎曲的時刻。承擔(dān)無限的承rigid.加固要求可能是決定采用深梁類比法或由桁類比法。此外,一樁帽結(jié)構(gòu)必須為抗剪、沖切在頭上、樁基礎(chǔ)的欄目。
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容: 第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識,涉及力學(xué)、建筑材料、測量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容; 第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識; 第三部分為橋梁工程方面內(nèi)容,所選課文和閱讀材料均取自近期英文原版書刊,內(nèi)容基本覆蓋了道路、橋梁與交通工程設(shè)計、施工、管理各環(huán)節(jié)的常用專業(yè)詞匯及新成就、新技術(shù); 第四部分為翻譯方法與技巧,通過大量例句,闡述科技英語翻譯的基本原則、特點和實用的翻譯技巧; 第五部分介紹英文摘要和致謝詞寫作的基本知識。
我這里有,加285538335
Lesson 7 Transportation Systems交通運 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air,on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在發(fā)達(dá)國家,交通運輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場設(shè)施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計劃運轉(zhuǎn)。這個系統(tǒng)也需要和用戶、司機和環(huán)境互動?,F(xiàn)在的運輸體系可以反映出與投資和使用有關(guān)的多方?jīng)Q定,包括運輸業(yè)主、承運商、政府、每個出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運輸系統(tǒng)形成了各種互補模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require
我有,我發(fā)你
http://cid-7104a8bacd0f4e6f.profile.live /Lists/cns!7104A8BACD0F4E6F!103/ 這是段老師空間的原版翻譯 我剛結(jié)束這門課 翻譯的還是很到位得!
是的,但多少給你發(fā)過去看看吧?

發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...