溫馨提示:這篇文章已超過(guò)846天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
我不是土木專業(yè)畢業(yè)的,不過(guò)我學(xué)過(guò)材料的雙碩士,不知道翻得對(duì)不對(duì)。DESIGN FORM PANELS.設(shè)計(jì)形式面板。Design the form panel for a foundation wall illustrated in Fig.8-3 for specified conditions:設(shè)計(jì)圖所示為基礎(chǔ)墻
lateral力量用于承臺(tái)斜樁中產(chǎn)生的軸向力和軸力、樁在豎向彎曲的時(shí)刻。承擔(dān)無(wú)限的承rigid.加固要求可能是決定采用深梁類(lèi)比法或由桁類(lèi)比法。此外,一樁帽結(jié)構(gòu)必須為抗剪、沖切在頭上、樁基礎(chǔ)的欄目。
抽象的。鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個(gè)具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計(jì)算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類(lèi)似的設(shè)計(jì)提供參考projectsand駕駛需求。Introduction
The composition of a gravel deposit礫石沉積物 reflects not only the source ****s母巖 of the area from which it was derived but is also influenced by the agents responsible for its formation and the climatic r
土木的英文是civil engineering 工程的英文是project 專業(yè)的英文是subject 所以我認(rèn)為“土木工程專業(yè)”應(yīng)該是civil engineering project subject.
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches.2 An important feature of building materials is stiffness.3 because the thickness of the wall required a large
土木專業(yè)英語(yǔ)翻譯(英翻中)
一、土木工程專業(yè)英語(yǔ)翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(yǔ)(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí);
土木工程概論Summary of construction technology 土木工程CAD CAD of construction technology 運(yùn)籌學(xué)Operational research 大學(xué)日語(yǔ) College Japanese 專業(yè)日語(yǔ) Specialized Japanese 城市減災(zāi)與防災(zāi)Decrement and precaution of city
.5水文分析和水力設(shè)計(jì)是解決地面排水問(wèn)題的兩個(gè)基本步驟。Hydrological analyses and hydraulic design are two basic steps to solve the problem of draining away water on the ground.我是英語(yǔ)專業(yè)的,看我的吧
Major in Civil Engineering 例句:1.謝女士畢業(yè)于高等學(xué)府清華大學(xué)的土木工程專業(yè),以及三十多年從事鋼鐵產(chǎn)業(yè)的經(jīng)驗(yàn),她無(wú)疑是一位技術(shù)統(tǒng)治論者。With a degree in civil engineering from tsinghua, a top university, and
Civil engineering is the construction of various projects referred to in science and technology facilities. It refers to the application of materials, equipment and conducted the investigation, design, construction, m
The composition of a gravel deposit礫石沉積物 reflects not only the source ****s母巖 of the area from which it was derived but is also influenced by the agents responsible for its formation and the climatic r
抽象的。鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個(gè)具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計(jì)算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類(lèi)似的設(shè)計(jì)提供參考projectsand駕駛需求。IntroductionSi
土木工程的專業(yè)英語(yǔ)翻譯,有英語(yǔ)高手幫忙翻譯一下嗎?
抽象的。鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個(gè)具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計(jì)算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類(lèi)似的設(shè)計(jì)提供參考projectsand駕駛需求。Introduction
The composition of a gravel deposit礫石沉積物 reflects not only the source ****s母巖 of the area from which it was derived but is also influenced by the agents responsible for its formation and the climatic r
Major in Civil Engineering 例句:1.謝女士畢業(yè)于高等學(xué)府清華大學(xué)的土木工程專業(yè),以及三十多年從事鋼鐵產(chǎn)業(yè)的經(jīng)驗(yàn),她無(wú)疑是一位技術(shù)統(tǒng)治論者。With a degree in civil engineering from tsinghua, a top university, and
土木工程學(xué) civil engineering
請(qǐng)教土木工程專業(yè)英語(yǔ)的翻譯
by Charles C. Roberts, Jr.There are many private bridges owned by insured's throughout the country. The maintenance of these bridges is typically the responsibility of the insured. From time to time, a
design10.1i )是一個(gè)方向性的交匯處,其中一名司機(jī)希望去的權(quán)利,承擔(dān)的權(quán)利和一名司機(jī)欲前往左熊離開(kāi)。北行的司機(jī)必須作出兩項(xiàng)決定,因?yàn)樗霓k法首先退出:他是要離開(kāi)高速公路在此退出,以及是否他的目的地是正確的(東
部分cloverleaves有時(shí)是通過(guò)在地方的鉆石交匯處。交通可以離開(kāi)的主要流之前或之后,一級(jí)分離結(jié)構(gòu),根據(jù)對(duì)象限布局。該交叉口級(jí)為輕微道路是目前對(duì)于鉆石交匯處,但概率非法談到運(yùn)動(dòng)可以減少。通過(guò)提供兩個(gè)關(guān)于-斜道,為每個(gè)方向的
1交匯處是一個(gè)立交,其中車(chē)輛在一個(gè)方向流動(dòng),可能轉(zhuǎn)移使用的連接道路。這些連接公路交匯處,是在所謂的斜道。許多類(lèi)型和形式的交匯處和匝道布局是用在美國(guó)的states.they是:噸和Y交匯處;鉆石交匯處;局部和全面cloverleaves ;
在朝派ruban和郊區(qū)areas徑流水域公畝處理通過(guò)a系統(tǒng)的排水srructures引去參考向某樣的人雨水道和他們的appurtenances.The排水問(wèn)題存在增加在朝派這些areas主要對(duì)于兩reasoms:the不能透過(guò)的本質(zhì)的區(qū)域創(chuàng)造a非常高度runoff;and那里
一、土木工程專業(yè)英語(yǔ)翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(yǔ)(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí);
the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government,individual
專業(yè)英語(yǔ)[土木工程專業(yè)(路橋方向)]第三版李嘉 主編 求全文翻譯
3.重力壩 gravity dam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于壩體的推力以保持穩(wěn)定的壩。4.拱壩 arch dam 平面呈拱向上游的曲線形壩,主要依靠拱的作用將壅水作用于壩體的推力傳至兩岸,以保持穩(wěn)定的壩。5.支墩壩 buttress
鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個(gè)具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計(jì)算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類(lèi)似的設(shè)計(jì)提供參考projectsand駕駛需求。IntroductionSin***列
第四節(jié) 橋、涵洞和隧道術(shù)語(yǔ) 1. 橋 bridge 為公路、鐵路、城市道路、管線、行人等跨越河流、山谷、道路等天然或人工障礙而建造的架空建筑物。2. 簡(jiǎn)支梁橋 simple supported girder bridge 以簡(jiǎn)支梁作為橋跨結(jié)構(gòu)的主要承重構(gòu)件
1. 工程結(jié)構(gòu) building and civil engineering structures 房屋建筑和土木工程的建筑物、構(gòu)筑物及其相關(guān)組成部分的總稱。2. 工程結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì) design of building and civil engineering structures 在工程結(jié)構(gòu)的可靠與經(jīng)濟(jì)、適用與美觀
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facili
李嘉主編的第三版土木工程專業(yè)英語(yǔ)的翻譯。
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air,on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在發(fā)達(dá)國(guó)家,交通運(yùn)輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個(gè)系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場(chǎng)設(shè)施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計(jì)劃運(yùn)轉(zhuǎn)。這個(gè)系統(tǒng)也需要和用戶、司機(jī)和環(huán)境互動(dòng)?,F(xiàn)在的運(yùn)輸體系可以反映出與投資和使用有關(guān)的多方?jīng)Q定,包括運(yùn)輸業(yè)主、承運(yùn)商、政府、每個(gè)出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運(yùn)輸系統(tǒng)形成了各種互補(bǔ)模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require我有,我發(fā)你
一、土木工程專業(yè)英語(yǔ)翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(yǔ)(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容: 第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容; 第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí); 第三部分為橋梁工程方面內(nèi)容,所選課文和閱讀材料均取自近期英文原版書(shū)刊,內(nèi)容基本覆蓋了道路、橋梁與交通工程設(shè)計(jì)、施工、管理各環(huán)節(jié)的常用專業(yè)詞匯及新成就、新技術(shù); 第四部分為翻譯方法與技巧,通過(guò)大量例句,闡述科技英語(yǔ)翻譯的基本原則、特點(diǎn)和實(shí)用的翻譯技巧; 第五部分介紹英文摘要和致謝詞寫(xiě)作的基本知識(shí)。
我這里有,加285538335
視距 為車(chē)輛安全運(yùn)行,公路的設(shè)計(jì)必須讓司機(jī)有足夠的距離,清晰的未來(lái)遠(yuǎn)景,使他們能避免意想不到的障礙和可以通過(guò)較慢的車(chē)輛沒(méi)有危險(xiǎn)。視線距離的長(zhǎng)短,公路有形提前給司機(jī)的車(chē)輛。的概念,安全視距有兩個(gè)層面: “停車(chē)” (或“ 禁止通行 ” )和“過(guò)關(guān)” 。 在時(shí)代的大型物體可能下降到一個(gè)巷道,并會(huì)做嚴(yán)重?fù)p害汽車(chē)罷工。再次汽車(chē)或卡車(chē)可能被迫停止在該車(chē)道,在道路下面的車(chē)輛。再次舉例來(lái)說(shuō),妥善的設(shè)計(jì)要求,這種危險(xiǎn)變成可見(jiàn)的距離足夠大的司機(jī),可以停止之前,打他們。此外,這是不安全的不安全假設(shè)一迎面駛來(lái)的車(chē)輛可避免麻煩,離開(kāi)是在旅行的結(jié)果,在失去控制或碰撞與另一輛車(chē)。 停車(chē)視距是成立的兩個(gè)要素。首先是距離后,阻塞生效的看法,但前司機(jī)適用于他的剎車(chē)。在此期間,知覺(jué)和反應(yīng),汽車(chē)旅游在其初始速度。第二個(gè)是消費(fèi)的距離,而司機(jī)剎車(chē)的車(chē)輛停止。第一,這兩個(gè)距離是依賴于速度的車(chē)輛和看法,時(shí)間和制動(dòng)反應(yīng)時(shí)間的經(jīng)營(yíng)者。第二次的距離依賴于速度的車(chē)輛;條件的制動(dòng)器,輪胎,和巷道表面;路線和等級(jí)公路。 對(duì)雙車(chē)道公路,有機(jī)會(huì)通過(guò)緩慢移動(dòng)的車(chē)輛必須在規(guī)定的時(shí)間間隔。否則的能力降低,意外增加的風(fēng)險(xiǎn),急不可待的司機(jī)頭部碰撞就通過(guò)時(shí),這是不安全的這樣做。最小距離,未來(lái)必須明確允許安全通過(guò),是所謂通過(guò)視距。 在決定是否或不通過(guò)的另一輛車(chē),司機(jī)必須權(quán)衡清楚的距離,向他提供對(duì)距離須進(jìn)行事件的順序彌補(bǔ)通過(guò)演習(xí)。其中的因素會(huì)影響他的決定是謹(jǐn)慎的程度,他演習(xí)和**的能力,他的汽車(chē),因?yàn)槿祟?lèi)明顯不同,通過(guò)做法,這取決于司機(jī)。建立設(shè)計(jì)值,通過(guò)視線的距離,觀察通過(guò)的做法,很多司機(jī)?;镜囊庖?jiàn),其中通過(guò)視距標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)發(fā)了言期間, 1938年至1941年。假設(shè)操作條件如下:
NPB2不知道是什么 相對(duì)樁和墻之間的垂直升降都微不足道后底板鑄造. 縮短大大降低了欄目具體裝箱時(shí)鑄造. 大部份的垂直荷載和樁柱來(lái)自npb2, 避免過(guò)度撓度差,設(shè)計(jì)限定了多少可以npb2底板前建成并已專欄掩體內(nèi)完成. 在后期的設(shè)計(jì),各種拖延導(dǎo)致決定展開(kāi)同時(shí)施工、車(chē)站npb2地下室. 對(duì)此, 加上選npb2為磚石結(jié)構(gòu),設(shè)計(jì)解決方案,其中涉及砌筑拱門(mén)庭院周?chē)? 加強(qiáng)對(duì)不均勻沉降,導(dǎo)致引進(jìn)了頂制板之間的過(guò)渡和頂端的梯箱中欄目.
Civil engineering is the construction of various projects referred to in science and technology facilities. It refers to the application of materials, equipment and conducted the investigation, design, construction, maintenance and other technical activities; also refers to the object of construction, that construction on the ground or underground, on land or water, directly or indirectly to human life , production, military, research services, a variety of engineering facilities, and so on.
樓主請(qǐng)審閱我的答復(fù),是否到位。謝謝! Figure 4.1 illustrates, in a basic fashion,the prestressing action in both types of structural systems and the resuling stress response , 圖4以基本式樣圖示了在兩種結(jié)構(gòu)體系中的預(yù)應(yīng)力作用,和導(dǎo)致的應(yīng)力響應(yīng)。 In a),individual concrete blocks act together as a beam due to the large compressive prestressing force P. 在a)中,各獨(dú)立的混凝土砌塊作用在一起,因?yàn)榇蟮膲嚎s預(yù)應(yīng)力P而起到了梁的作用。 Although it might appear that the blocks will slip and vertically simulate shear slip failure ,in fact they will not because of the longitudinal force P. 雖然,這些砌塊似乎會(huì)滑移,并垂直模仿剪切滑移失效,但事實(shí)上,他們不會(huì)這樣,因?yàn)橛锌v向力P的作用。 Similarly, the wooden staves in c)might appear to be capable of separating as a result of the high internal pressure exerted on them. 同樣,在c)中的木板條似乎能因?yàn)槭┘釉谒鼈兩厦娓叩膬?nèi)部壓力而分離 But again, because of the compressive prestress imposed by the metal bands as a form of circular prestressing ,the will remain in place. 但是同樣,因?yàn)橛山饘賻б詧A形預(yù)應(yīng)力的形式施加的壓縮預(yù)應(yīng)力的作用,它們?nèi)詴?huì)保持在適當(dāng)位置。
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches. 2 An important feature of building materials is stiffness. 3 because the thickness of the wall required a large, load-bearing wall structure of the building height restrictions. 4 high-rise buildings of the early development of the framework from the beginning of steel. 希望能幫上你。
一堆地基構(gòu)成深基坑,由一樁帽結(jié)構(gòu)荷載轉(zhuǎn)移的支持。一堆地基是利用提供最經(jīng)濟(jì)的時(shí)候支持結(jié)構(gòu)荷載作用下的解。這通常發(fā)生在上游水土層不適于承載和樁的荷載傳遞到使用一個(gè)穩(wěn)定的土層表面以下一些距離。鋼筋混凝土樁預(yù)制樁,可以是一個(gè)合適的基礎(chǔ),或者趕在原地深度,是建立在一樁洞中,預(yù)鉆孔壓樁轉(zhuǎn)移到土壤或截止軸承在一個(gè)適當(dāng)?shù)耐翆?表面摩擦阻力之間的樁和周?chē)耐寥?或兩者的結(jié)合特征的巖石堆成合適layer.vertical力量用于承軸力產(chǎn)生的垂直和斜piles.lateral力量用于承臺(tái)斜樁中產(chǎn)生的軸向力和軸力、樁在豎向彎曲的時(shí)刻。承擔(dān)無(wú)限的承rigid.加固要求可能是決定采用深梁類(lèi)比法或由桁類(lèi)比法。此外,一樁帽結(jié)構(gòu)必須為抗剪、沖切在頭上、樁基礎(chǔ)的欄目。

發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...