溫馨提示:這篇文章已超過828天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí);
The latter two factors have a varying tendency to reduce the proportion of unstable material.后兩個(gè)因素往往會(huì)極大地影響其組成含量的比率。Relief地貌 also influences the nature of a gravel deposit,for example ,
“我的專業(yè)是土木工程”用英語怎么說? 英文1:My major is civil engineering.英文2:I am majoring in civil engineering.civil engineering 英[ˈsivl ˌendʒiˈniəriŋ] 美[
Major in Civil Engineering 例句:1.謝女士畢業(yè)于高等學(xué)府清華大學(xué)的土木工程專業(yè),以及三十多年從事鋼鐵產(chǎn)業(yè)的經(jīng)驗(yàn),她無疑是一位技術(shù)統(tǒng)治論者。With a degree in civil engineering from tsinghua, a top university, and
土木的英文是civil engineering 工程的英文是project 專業(yè)的英文是subject 所以我認(rèn)為“土木工程專業(yè)”應(yīng)該是civil engineering project subject.
樓上的對(duì),不過這樣就OK了;Civil Engineering~
求翻譯土木工程專業(yè)英語
第十二節(jié) 工程結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)常用的物理學(xué)、數(shù)理統(tǒng)計(jì)、水力學(xué)、巖土力學(xué)和結(jié)構(gòu)抗震術(shù)語 工程結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)常用的物理學(xué)、數(shù)理統(tǒng)計(jì)、水力學(xué)、土力學(xué)和結(jié)構(gòu)抗震術(shù)語及其涵義應(yīng)符合下列規(guī)定:1. 磨擦系數(shù) coefficient of friction 在兩物體接觸
3.重力壩 gravity dam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于壩體的推力以保持穩(wěn)定的壩。4.拱壩 arch dam 平面呈拱向上游的曲線形壩,主要依靠拱的作用將壅水作用于壩體的推力傳至兩岸,以保持穩(wěn)定的壩。5.支墩壩 buttress
1. 混合結(jié)構(gòu) mixed structure 不同材料的構(gòu)件或部件混合組成的結(jié)構(gòu)。2. 板柱結(jié)構(gòu) slab-colume system 由樓板和柱(無梁)組成承重體系的房屋結(jié)構(gòu),如升板結(jié)構(gòu)、無梁樓蓋結(jié)構(gòu)、整體預(yù)應(yīng)力板柱結(jié)構(gòu)。3. 框架結(jié)構(gòu) frame struc
第四節(jié) 橋、涵洞和隧道術(shù)語 1. 橋 bridge 為公路、鐵路、城市道路、管線、行人等跨越河流、山谷、道路等天然或人工障礙而建造的架空建筑物。2. 簡(jiǎn)支梁橋 simple supported girder bridge 以簡(jiǎn)支梁作為橋跨結(jié)構(gòu)的主要承重構(gòu)件
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facili
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí);
李嘉主編的第三版土木工程專業(yè)英語的翻譯。
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí);
on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers,
1. 西南交通大學(xué)版土木工程專業(yè)英語課文翻譯 第四課 高層建筑 大體上建筑施工工藝學(xué)方面已經(jīng)有許多進(jìn)步, 在超高層的設(shè)計(jì)和施工上已經(jīng)取得了驚人的成就。高層建筑早期的發(fā)展開始于鋼結(jié)構(gòu)。鋼筋混凝土和薄殼筒系統(tǒng)已經(jīng)經(jīng)濟(jì)而
3.2.5cracks在磚墻 在大多數(shù)的結(jié)構(gòu)裂縫出現(xiàn)在磚墻doue到以下幾個(gè)原因:1 。結(jié)合vrickwork與其他材料具有較大的撓度和壓力。2 。效果撓度及收縮混凝土磚上休息墻壁。3 。發(fā)展的內(nèi)部力量,由于水分的吸收,溫度變化等。這項(xiàng)
視線距離的長(zhǎng)短,公路有形提前給司機(jī)的車輛。的概念,安全視距有兩個(gè)層面: “停車” (或“ 禁止通行 ” )和“過關(guān)” 。在時(shí)代的大型物體可能下降到一個(gè)巷道,并會(huì)做嚴(yán)重?fù)p害汽車罷工。再次汽車或卡車可能被迫停止在該車
WOOD BRIDGE FAILURE ANALYSIS by Charles C. Roberts, Jr.There are many private bridges owned by insured's throughout the country. The maintenance of these bridges is typically the responsibility of the insured.
求 土木工程專業(yè)英語下冊(cè)(蘇小卒 ) 課文翻譯
專業(yè)的翻譯:Descriptivegeometry TheoreticalMechanics Mechanics of Materials Engineering Geology Engineering Survey Structural Mechanics Rock and Soil Mechanics Soil Mechanics Steel Structure Design Principles Concrete structure
土木工程專業(yè)英語 翻譯:Civil engineering 當(dāng)當(dāng)上有,你可以搜一下,就看你要哪種,會(huì)帶電子版的教案的
Major in Civil Engineering 例句:1.謝女士畢業(yè)于高等學(xué)府清華大學(xué)的土木工程專業(yè),以及三十多年從事鋼鐵產(chǎn)業(yè)的經(jīng)驗(yàn),她無疑是一位技術(shù)統(tǒng)治論者。With a degree in civil engineering from tsinghua, a top university, and
土木工程學(xué) civil engineering
土木工程專業(yè)英語翻譯
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
土地資源
土木一詞來源于拉丁文詞“公民”。在1782年,英國(guó)人John Smeaton為了把他的非軍事工程工作區(qū)別于當(dāng)時(shí)占優(yōu)勢(shì)地位的軍事工程師的工作而采用的名詞。自從那時(shí)起,土木工程學(xué)被用于提及從事公共設(shè)施建設(shè)的工程師,盡管其包含的領(lǐng)域
1,在過去的土木工程是分開的,土木工程,道路,橋梁,隧道,事實(shí)上,現(xiàn)在已經(jīng)分開,只是因?yàn)樗麄兊幕A(chǔ)課,專業(yè)課相同的國(guó)家團(tuán)結(jié)起來的學(xué)科,根據(jù)美國(guó)過去的設(shè)定時(shí)間是根據(jù)蘇聯(lián)的分割方法,而美國(guó)大致分為,與美國(guó)已接近; -
土木工程專業(yè)英語第二版秦衛(wèi)紅翻譯,急急急,網(wǎng)友幫幫忙,感謝
如果你能夠?qū)⒄n文內(nèi)容傳過來給我,我保證很快就給你翻譯過去,如何?請(qǐng)加我 八四三五八九六八二
***或者海詞翻譯,然后下載土木專業(yè)英語的詞庫(kù)。 學(xué)習(xí)英語就必須有詞典,遇到陌生單詞和短語查詢?cè)~典就可以知曉含義是英語學(xué)習(xí)的必備,但隨時(shí)科技越來越先進(jìn)這種查詢變得更加簡(jiǎn)潔方便,以往我們要翻書從上面一頁(yè)一頁(yè)的找如果單詞多了這種工作會(huì)變相成為體力勞動(dòng),我就深有感觸那時(shí)正翻譯一篇英文文章由于文章屬于特定行業(yè)領(lǐng)域,其中有很多生僻單詞所以我就需要通過詞典來翻譯,等到全都翻譯完成我發(fā)現(xiàn)足足用了一整天的時(shí)間,現(xiàn)在就不同了,在電腦上面有翻譯軟件直接輸入字母就可以自己翻譯出來,比以前要先進(jìn)不知道多少倍呢,拿到手的英文稿子通過掃描轉(zhuǎn)成電子版在轉(zhuǎn)成文字文檔導(dǎo)入翻譯軟件,著整篇的英文就全都被翻譯完成,在藍(lán)軟基地下載站中可以找到翻譯軟件,我喜歡詞庫(kù)本地的詞典于是上“藍(lán)軟基地”網(wǎng)站找找看沒有本地詞庫(kù)翻譯軟件,結(jié)果還真有,從藍(lán)軟基地下載站把軟件下載到我的電腦安裝才發(fā)現(xiàn)特別好用,以后翻譯英文再也不必發(fā)愁了。
fuck,i,do not know.
這個(gè)要翻譯到什么時(shí)候啊,其實(shí)自己讀一下就行,多讀就明白了,不用每句話都翻譯的。
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air,on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在發(fā)達(dá)國(guó)家,交通運(yùn)輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個(gè)系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場(chǎng)設(shè)施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計(jì)劃運(yùn)轉(zhuǎn)。這個(gè)系統(tǒng)也需要和用戶、司機(jī)和環(huán)境互動(dòng)。現(xiàn)在的運(yùn)輸體系可以反映出與投資和使用有關(guān)的多方?jīng)Q定,包括運(yùn)輸業(yè)主、承運(yùn)商、政府、每個(gè)出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運(yùn)輸系統(tǒng)形成了各種互補(bǔ)模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require
我有,我發(fā)你
視距 為車輛安全運(yùn)行,公路的設(shè)計(jì)必須讓司機(jī)有足夠的距離,清晰的未來遠(yuǎn)景,使他們能避免意想不到的障礙和可以通過較慢的車輛沒有危險(xiǎn)。視線距離的長(zhǎng)短,公路有形提前給司機(jī)的車輛。的概念,安全視距有兩個(gè)層面: “停車” (或“ 禁止通行 ” )和“過關(guān)” 。 在時(shí)代的大型物體可能下降到一個(gè)巷道,并會(huì)做嚴(yán)重?fù)p害汽車罷工。再次汽車或卡車可能被迫停止在該車道,在道路下面的車輛。再次舉例來說,妥善的設(shè)計(jì)要求,這種危險(xiǎn)變成可見的距離足夠大的司機(jī),可以停止之前,打他們。此外,這是不安全的不安全假設(shè)一迎面駛來的車輛可避免麻煩,離開是在旅行的結(jié)果,在失去控制或碰撞與另一輛車。 停車視距是成立的兩個(gè)要素。首先是距離后,阻塞生效的看法,但前司機(jī)適用于他的剎車。在此期間,知覺和反應(yīng),汽車旅游在其初始速度。第二個(gè)是消費(fèi)的距離,而司機(jī)剎車的車輛停止。第一,這兩個(gè)距離是依賴于速度的車輛和看法,時(shí)間和制動(dòng)反應(yīng)時(shí)間的經(jīng)營(yíng)者。第二次的距離依賴于速度的車輛;條件的制動(dòng)器,輪胎,和巷道表面;路線和等級(jí)公路。 對(duì)雙車道公路,有機(jī)會(huì)通過緩慢移動(dòng)的車輛必須在規(guī)定的時(shí)間間隔。否則的能力降低,意外增加的風(fēng)險(xiǎn),急不可待的司機(jī)頭部碰撞就通過時(shí),這是不安全的這樣做。最小距離,未來必須明確允許安全通過,是所謂通過視距。 在決定是否或不通過的另一輛車,司機(jī)必須權(quán)衡清楚的距離,向他提供對(duì)距離須進(jìn)行事件的順序彌補(bǔ)通過演習(xí)。其中的因素會(huì)影響他的決定是謹(jǐn)慎的程度,他演習(xí)和**的能力,他的汽車,因?yàn)槿祟惷黠@不同,通過做法,這取決于司機(jī)。建立設(shè)計(jì)值,通過視線的距離,觀察通過的做法,很多司機(jī)?;镜囊庖?,其中通過視距標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)發(fā)了言期間, 1938年至1941年。假設(shè)操作條件如下:
1城市運(yùn)輸系統(tǒng)是城市地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)的一個(gè)基本組成部分。 Urban transportion system is a fundamental part of social economic system in urban areas. 2從20世紀(jì)20年代以來,公共交通的使用顯著減少,而私人汽車的使用急劇增加了。 Since the 1920s, the use of public transportation has been reducing obviously, while that of private automobile has increased dramatically. 3結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)包括確定結(jié)構(gòu)的最佳比例和給定其組成的要素細(xì)節(jié)尺寸。 Structure design includes deciding the best proportion and providing the detail size of the elements . 4在斜拉橋設(shè)計(jì)中,需要考慮橋梁與周圍環(huán)境的相協(xié)調(diào)。 In the design of cable-stayed bridge, you need to consider that the the bridge should be in harmony with the surrounding environment . 5水文分析和水力設(shè)計(jì)是解決地面排水問題的兩個(gè)基本步驟。 Hydrological analyses and hydraulic design are two basic steps to solve the problem of draining away water on the ground. 我是英語專業(yè)的,看我的吧

發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...