溫馨提示:這篇文章已超過799天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
18.One現(xiàn)代方法處理垃圾和生活垃圾的回收利用,這只是意味著使用廢料的一次。在廢物處理廠,例如,可以用作肥料。它也可以用作燃料。事實(shí)上,一些處理廠填補(bǔ)自己的能源需要通過燃燒廢物產(chǎn)品,為企業(yè)提供蒸氣發(fā)電。同樣,有些種類
4, the tension sequence is N3 - N2 - N1, the same number of web steel beam at the same time tension.5, reinforced and prestressed conflict, appropriate moving ordinary reinforcing bar position.6, the
10,對最常見的如橋梁和建筑物,在過去的一貫做法土木結(jié)構(gòu)一直是設(shè)計(jì)一個(gè)與負(fù)載的服務(wù)條件和其他設(shè)計(jì)生產(chǎn)的容許應(yīng)力強(qiáng)度比較的基礎(chǔ)。11,服務(wù)條件的選擇和容許應(yīng)力強(qiáng)度提供了一種對失敗的安全保證金。12,在這種方法的鋼筋cone
Figure 4.1 illustrates, in a basic fashion,the prestressing action in both types of structural systems and the resuling stress response ,圖4以基本式樣圖示了在兩種結(jié)構(gòu)體系中的預(yù)應(yīng)力作用,和導(dǎo)致的應(yīng)力響應(yīng)。In a
The composition of a gravel deposit礫石沉積物 reflects not only the source ****s母巖 of the area from which it was derived but is also influenced by the agents responsible for its formation and the climatic r
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
哪位可以幫忙翻譯下 土木工程專業(yè)英語的一段話.感謝,緊急.
專業(yè)的翻譯:Descriptivegeometry TheoreticalMechanics Mechanics of Materials Engineering Geology Engineering Survey Structural Mechanics Rock and Soil Mechanics Soil Mechanics Steel Structure Design Principles Concrete structure
snow load 彎筋機(jī) bar bending machine 彎筋錨固 bent bar anchorage 箍筋 reinforcement stirrup stirrup 土木工程專業(yè)英語 翻譯:Civil engineering 當(dāng)當(dāng)上有,你可以搜一下,就看你要哪種,會(huì)帶電子版的教案的
Major in Civil Engineering 例句:1.謝女士畢業(yè)于高等學(xué)府清華大學(xué)的土木工程專業(yè),以及三十多年從事鋼鐵產(chǎn)業(yè)的經(jīng)驗(yàn),她無疑是一位技術(shù)統(tǒng)治論者。With a degree in civil engineering from tsinghua, a top university, and
答:英語civil engineering應(yīng)該這樣翻譯成中文:土木工程; 土木工程學(xué)(專業(yè))。例如:The Channel Tunnel project is the biggest civil engineering project in Europe.英吉利海峽隧道是歐洲最大的土木工程。
土木工程學(xué) civil engineering
civil engineering specialty。短語 1、I studied civil e、ngineering specialty 我學(xué)的是土木工程專業(yè) 2、architectural civil engineering specialty 建筑工程專業(yè) 3、civil engineering specialty group 建筑工程技術(shù)專業(yè)群 例句
土木工程專業(yè)英語翻譯
lateral力量用于承臺斜樁中產(chǎn)生的軸向力和軸力、樁在豎向彎曲的時(shí)刻。承擔(dān)無限的承rigid.加固要求可能是決定采用深梁類比法或由桁類比法。此外,一樁帽結(jié)構(gòu)必須為抗剪、沖切在頭上、樁基礎(chǔ)的欄目。
抽象的。鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個(gè)具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計(jì)算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類似的設(shè)計(jì)提供參考projectsand駕駛需求。Introduction
The composition of a gravel deposit礫石沉積物 reflects not only the source ****s母巖 of the area from which it was derived but is also influenced by the agents responsible for its formation and the climatic r
土木的英文是civil engineering 工程的英文是project 專業(yè)的英文是subject 所以我認(rèn)為“土木工程專業(yè)”應(yīng)該是civil engineering project subject.
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches.2 An important feature of building materials is stiffness.3 because the thickness of the wall required a large
土木專業(yè)英語翻譯(英翻中)
.5水文分析和水力設(shè)計(jì)是解決地面排水問題的兩個(gè)基本步驟。Hydrological analyses and hydraulic design are two basic steps to solve the problem of draining away water on the ground.我是英語專業(yè)的,看我的吧
每個(gè)塔的中心工作向外,然后再次返回。豎立在甲板模型風(fēng)洞試驗(yàn)表明,有必要留下的縱向槽,20英尺寬的橋沿中心線打開,在第一階段的井架,以保持Polar無線的S *能力的甲板上,直到第一階段已經(jīng)完成,連接加勁桁架中跨橋面。
如前所討論的,框筒的概念第一次被用于高層建筑是在43層的DeWitt Chestnut 公寓大樓中。In this building,exterior columns were spaced at 5.5-ft (1.68-m) centers, and interior columns were used as needed to support the 8-
段兵廷的個(gè)人空間,里面有全部課文翻譯 civilenglish.spaces.live /default.aspx
Steel construction refer to a broad range of building construction in which steel plays the leading role.Most steel construction consistent of large-scale building or engineering works ,with the steel generally in
計(jì)算機(jī)成為了現(xiàn)代土木工程師的必備品,因?yàn)樗沟霉こ處熌苡行У卣瓶厮璧拇罅繑?shù)據(jù)從而確定建造一項(xiàng)工程的最佳方法。 結(jié)構(gòu)工程學(xué)。在這一專業(yè)領(lǐng)域,土木工程師規(guī)劃設(shè)計(jì)各種類型的結(jié)構(gòu),包括橋梁,大壩,發(fā)電廠,設(shè)備支撐,海面上的特殊結(jié)構(gòu),美國
上下邊界之間的間隙則表現(xiàn)傳統(tǒng)梁柱框架為高度付出的額外費(fèi)用。結(jié)構(gòu)工程師已經(jīng)發(fā)展了可消除這一額外費(fèi)用的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)。鋼結(jié)構(gòu)體系。因?yàn)橐恍╊愋偷慕Y(jié)構(gòu)改革,鋼高層建筑物得到了發(fā)展。此改革被用于辦公大樓和公寓的建造。帶有剛性帶式
土木工程專業(yè)英語課文翻譯 段兵廷主編第二版
工程學(xué)管理。不整個(gè)地是在其他的范圍內(nèi)的許多土木工程專業(yè)能開始他們的事業(yè)在管理位置。 民用工程師經(jīng)理結(jié)合技術(shù)知識以能力組織和協(xié)調(diào)工作者力量、材料、機(jī)械和金錢。 這些工程師在政府市政,縣,狀態(tài)或者聯(lián)邦也能工作; 在工程
每個(gè)塔的中心工作向外,然后再次返回。豎立在甲板模型風(fēng)洞試驗(yàn)表明,有必要留下的縱向槽,20英尺寬的橋沿中心線打開,在第一階段的井架,以保持Polar無線的S *能力的甲板上,直到第一階段已經(jīng)完成,連接加勁桁架中跨橋面。
1城市運(yùn)輸系統(tǒng)是城市地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)的一個(gè)基本組成部分。Urban transportion system is a fundamental part of social economic system in urban areas.2從20世紀(jì)20年代以來,公共交通的使用顯著減少,而私人汽車的使用急劇增加
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
在土木工程學(xué)的這一支鏈中,土木工程師建造渠道和運(yùn)送從煤泥漿(混合的煤和水)和半流體廢污,到水、石油和多種類型的高度可燃和不可燃的氣體中分離出來的液體,氣體和固體的相關(guān)設(shè)備。工程師決定渠道的設(shè)計(jì),項(xiàng)目所處地區(qū)必須考慮到的經(jīng)濟(jì)
框架筒體。只有當(dāng)建筑物突出地面的所有的柱構(gòu)件能夠彼此連接使整個(gè)建筑物成為一個(gè)空心筒體或一個(gè)勁性箱體時(shí),一幢高層建筑的整個(gè)結(jié)構(gòu)才能最有效。這種特殊的結(jié)構(gòu)體系第一次大概是用于芝加哥的43層樓高的德威特栗木鋼筋混凝土公
急求:土木工程專業(yè)英語(第二版 段兵延主編)翻譯
http://cid-7104a8bacd0f4e6f.profile.live /Lists/cns!7104A8BACD0F4E6F!103/ 這是段老師空間的原版翻譯 我剛結(jié)束這門課 翻譯的還是很到位得!是的,但多少給你發(fā)過去看看吧?
專業(yè)的書籍翻譯啊,這個(gè)我覺得還是找一家像沈陽美東旭這樣的專業(yè)翻譯公司去搞定吧,一般人怕是翻譯不了啊。他們有專業(yè)術(shù)語庫,翻譯專業(yè)詞匯什么的絕對不會(huì)出錯(cuò)的,并且語言表達(dá)也會(huì)更流暢更地道。
是這本,若要,加一下俺。 《土木工程專業(yè)英語 第2版》 作者:段兵廷主編 出版日期:2003.11 叢書名:普通高等學(xué)校土木工程專業(yè)新編系列教材 ISBN:7-5629-1596-2
1 reinforced concrete can be poured into various shapes, such as beams, columns, plates and arches. 2 An important feature of building materials is stiffness. 3 because the thickness of the wall required a large, load-bearing wall structure of the building height restrictions. 4 high-rise buildings of the early development of the framework from the beginning of steel. 希望能幫上你。
一堆地基構(gòu)成深基坑,由一樁帽結(jié)構(gòu)荷載轉(zhuǎn)移的支持。一堆地基是利用提供最經(jīng)濟(jì)的時(shí)候支持結(jié)構(gòu)荷載作用下的解。這通常發(fā)生在上游水土層不適于承載和樁的荷載傳遞到使用一個(gè)穩(wěn)定的土層表面以下一些距離。鋼筋混凝土樁預(yù)制樁,可以是一個(gè)合適的基礎(chǔ),或者趕在原地深度,是建立在一樁洞中,預(yù)鉆孔壓樁轉(zhuǎn)移到土壤或截止軸承在一個(gè)適當(dāng)?shù)耐翆?表面摩擦阻力之間的樁和周圍的土壤,或兩者的結(jié)合特征的巖石堆成合適layer.vertical力量用于承軸力產(chǎn)生的垂直和斜piles.lateral力量用于承臺斜樁中產(chǎn)生的軸向力和軸力、樁在豎向彎曲的時(shí)刻。承擔(dān)無限的承rigid.加固要求可能是決定采用深梁類比法或由桁類比法。此外,一樁帽結(jié)構(gòu)必須為抗剪、沖切在頭上、樁基礎(chǔ)的欄目。
請加我 八四三五八九六八二
***或者海詞翻譯,然后下載土木專業(yè)英語的詞庫。 學(xué)習(xí)英語就必須有詞典,遇到陌生單詞和短語查詢詞典就可以知曉含義是英語學(xué)習(xí)的必備,但隨時(shí)科技越來越先進(jìn)這種查詢變得更加簡潔方便,以往我們要翻書從上面一頁一頁的找如果單詞多了這種工作會(huì)變相成為體力勞動(dòng),我就深有感觸那時(shí)正翻譯一篇英文文章由于文章屬于特定行業(yè)領(lǐng)域,其中有很多生僻單詞所以我就需要通過詞典來翻譯,等到全都翻譯完成我發(fā)現(xiàn)足足用了一整天的時(shí)間,現(xiàn)在就不同了,在電腦上面有翻譯軟件直接輸入字母就可以自己翻譯出來,比以前要先進(jìn)不知道多少倍呢,拿到手的英文稿子通過掃描轉(zhuǎn)成電子版在轉(zhuǎn)成文字文檔導(dǎo)入翻譯軟件,著整篇的英文就全都被翻譯完成,在藍(lán)軟基地下載站中可以找到翻譯軟件,我喜歡詞庫本地的詞典于是上“藍(lán)軟基地”網(wǎng)站找找看沒有本地詞庫翻譯軟件,結(jié)果還真有,從藍(lán)軟基地下載站把軟件下載到我的電腦安裝才發(fā)現(xiàn)特別好用,以后翻譯英文再也不必發(fā)愁了。
然而,這篇文章中所提出的模型是通用的,適用于所有帶有不同失效模式的柱子,包括在彎曲度之前陷入切變的臨界切變柱或在沒有任何切變失效現(xiàn)象情況下陷入彎曲的臨界彎曲柱。 注:有些詞匯在句中使用得不是十分協(xié)調(diào),改成貴專業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)詞匯即可。
本人土木研一的。希望我的翻譯會(huì)對你有用! -------------------------------------------- 在有限元方法中,實(shí)際上連續(xù)的物質(zhì),像固體,液體或者氣體,被一些細(xì)小的被稱為有限元的微元所代替。這些微元被認(rèn)為是在稱為**或結(jié)點(diǎn)的特殊點(diǎn)進(jìn)行連接。這些**通常 位于相鄰元素連接的邊界處。既然連續(xù)體內(nèi)部場變量的實(shí)際變化(比如位移,壓力,溫度,氣壓或損傷)未知,我們假定一個(gè)有限元的場變量可以有一個(gè)簡單方程來近似代替.這些近似方 程(通常稱為插值模型)被作為**場變量的值.當(dāng)整體的場方程(類似于平衡方程式)被寫出來后,場變量的**值會(huì)成為新的未知量.通過求解場方程,通常以矩陣方程的形式出現(xiàn), 場變量的**值就可以得出了.一旦這些值得到了,通過這些微元的集合可以定義場變量的近似方程. 1.continuum n. 連續(xù)統(tǒng)一體, 連續(xù)統(tǒng), 閉聯(lián)集[化] 連續(xù)區(qū); 連續(xù)譜; 連續(xù)介質(zhì)[醫(yī)] 連續(xù)體 2.subdivision n.細(xì)分, 一部 3.interconnect vt. 使互相連接 4.node n. **, 結(jié)節(jié) 5.variation n. 變更, 變化 6.displacement n.移置;取代;位移 7.field equation 場方程 8.matrix equation矩陣方程 9.interpolation插值

發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...