溫馨提示:這篇文章已超過704天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
2. 簡支梁橋 simple supported girder bridge 以簡支梁作為橋跨結(jié)構(gòu)的主要承重構(gòu)件的梁式橋。3. 連續(xù)梁橋 continuous girder bridge 以成列的連續(xù)梁作為橋跨結(jié)構(gòu)主要承重構(gòu)件的梁式橋。4. 懸臂梁橋 cantilever girder bridge
1.壩 dam 阻攔或攔蓄水充、壅高或調(diào)節(jié)上游水位的擋水建筑物。頂部不泄水的稱非溢流壩,頂部泄水的稱溢流壩。2.壩軸線 dam axis 代表壩位置的一條橫貫河谷的線。3.重力壩 gravity dam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于
2. 工程地質(zhì)及勘察礫巖conglomerate2. 工程地質(zhì)及勘察流滑flow slide2. 工程地質(zhì)及勘察陸相沉積continental sedimentation2. 工程地質(zhì)及勘察泥石流mud flow, debris flow2. 工程地質(zhì)及勘察年粘土礦物clay minerals2. 工程地質(zhì)及勘察凝灰?guī)rtuff
估算/費用估算:estimate/cost estimate:估算類型: types of estimate;詳細(xì)估算:是偏差幅度最小的估算,defined estimate;設(shè)備估算: equipment estimate;分析估算:analysis estimate 報價估算:proposalestimate;工程地質(zhì)及勘察變質(zhì)巖 m
土木工程專業(yè)英語詞匯
土木工程 [建] civil engineering
Civil Engineering,教科書上封面有這個英文翻譯的??啥嗔粢猓海?/p>
building project 很高興為你解答!老師祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步!請及時采納哦!多謝你的問題!^_^
土木工程英文 “ciil engineering”翻譯為“土木工程”,要從兩個方面來看成因。①“civil engineering”及相關(guān)詞匯的含義在不斷發(fā)展變化。②從西文翻譯為東方文字(中文/日文)時的考量與變化。有答主提到,“civil”在“civil
土木工程 [詞典] civil engineering;[例句]英吉利海峽隧道是歐洲最大的土木工程。The Channel Tunnel project is the biggest civil engineering project in Europe.
土木工程 [詞典] civil engineering [例句]The Channel Tunnel project is the biggest civilengineering project in Europe.英吉利海峽隧道是歐洲最大的土木工程。
土木工程 [建] Civil Engineering 土木工程技術(shù) [建] Civil Engineering Technology 土木工程是建造各類工程設(shè)施的科學(xué)技術(shù)的統(tǒng)稱。它既指所應(yīng)用的材料、設(shè)備和所進(jìn)行的勘測、設(shè)計、施工、保養(yǎng)維修等技術(shù)活動;也指工程建設(shè)的對
土木工程用英語怎么說?
土木的英文是civil engineering 工程的英文是project 專業(yè)的英文是subject 所以我認(rèn)為“土木工程專業(yè)”應(yīng)該是civil engineering project subject.
my major is Machanic Engineering and Automatical 問題四:“我的專業(yè)是土木工程”用英語怎么說? my major is civil engineering I am majoring in civil engineering 問題五:我的專業(yè)是‘應(yīng)用英語’ 這個專業(yè)用英語怎么
civil engineering specialty。短語 1、I studied civil e、ngineering specialty 我學(xué)的是土木工程專業(yè) 2、architectural civil engineering specialty 建筑工程專業(yè) 3、civil engineering specialty group 建筑工程技術(shù)專業(yè)群 例句
我的專業(yè)是土木工程的英語翻譯是下:My major is civil engineering
1.我的專業(yè)是土木工程 My major is civil engineering.2. 我的專業(yè)是土木工程表示本科或?qū)?啤 am majored in civil engineering for Bachelor's degree/Associated degree.3. 我的專業(yè)是土木工程表示碩士或博士。I am p
“我的專業(yè)是土木工程”用英語怎么說?
the sur** is ready for floating and final finishing operations . floating is an operation carried out with flat wood or metal blades for the purposes of firmly embedding the aggregate, compacting the sur**,
1.壩 dam 阻攔或攔蓄水充、壅高或調(diào)節(jié)上游水位的擋水建筑物。頂部不泄水的稱非溢流壩,頂部泄水的稱溢流壩。2.壩軸線 dam axis 代表壩位置的一條橫貫河谷的線。3.重力壩 gravity dam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于
第四節(jié) 橋、涵洞和隧道術(shù)語 1. 橋 bridge 為公路、鐵路、城市道路、管線、行人等跨越河流、山谷、道路等天然或人工障礙而建造的架空建筑物。2. 簡支梁橋 simple supported girder bridge 以簡支梁作為橋跨結(jié)構(gòu)的主要承重構(gòu)件
Lesson 7 Transportation Systems交通運 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facili
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識,涉及力學(xué)、建筑材料、測量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識;
李嘉主編的第三版土木工程專業(yè)英語的翻譯。
The latter two factors have a varying tendency to reduce the proportion of unstable material.后兩個因素往往會極大地影響其組成含量的比率。Relief地貌 also influences the nature of a gravel deposit,for example ,
抽象的。鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類似的設(shè)計提供參考projectsand駕駛需求。Introduction
工程management.Many土木工程專業(yè)是不完全的范圍內(nèi)的其他人能夠開始其職業(yè)生涯的管理posstions 。民間工程師經(jīng)理結(jié)合技術(shù)知識,有能力的工人arganize和協(xié)調(diào)能力,建材,機械,和金錢。這些工程師們可以在政府中工作,市,縣,州,
專業(yè)的翻譯:Descriptivegeometry TheoreticalMechanics Mechanics of Materials Engineering Geology Engineering Survey Structural Mechanics Rock and Soil Mechanics Soil Mechanics Steel Structure Design Principles Concrete structure
樓上的對,不過這樣就OK了;Civil Engineering~
土木工程師 civil engineer 土木工程學(xué) civil engineering
土木工程專業(yè)的翻譯
IntroductionSin***列橋梁匝道橋廣泛應(yīng)用于城市和交換他們的優(yōu)勢,例如,橋下的滲透性好,外形美觀、小占領(lǐng)土地,很快。然而,隨著交通需求的增加,超載和部分負(fù)荷影響穩(wěn)定ofsin***列嚴(yán)重的橋梁。軸承推翻occurredconstantly分離,整個橋。
工程management.Many土木工程專業(yè)是不完全的范圍內(nèi)的其他人能夠開始其職業(yè)生涯的管理posstions 。民間工程師經(jīng)理結(jié)合技術(shù)知識,有能力的工人arganize和協(xié)調(diào)能力,建材,機械,和金錢。這些工程師們可以在政府中工作,市,縣,州,
civil engineering 或者說 Major is civil engineering
civil engineering specialty。短語 1、I studied civil e、ngineering specialty 我學(xué)的是土木工程專業(yè) 2、architectural civil engineering specialty 建筑工程專業(yè) 3、civil engineering specialty group 建筑工程技術(shù)專業(yè)群 例句
“土木工程專業(yè)”英語應(yīng)譯成什么
雷音翻譯還行! 雷音翻譯是中國在冊最大的翻譯公司,隸屬瓦特開元(北京)信息技術(shù)有限公司,是奧委會官方網(wǎng)、北京旅游局、中國貿(mào)促會的多語合作伙伴,是2010年世博會、2010年廣州亞運會亞組委的推薦語言供應(yīng)商,我們的服務(wù)網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)覆蓋到全國34個省市自治區(qū)以及部分其他國家和地區(qū),雷音翻譯是全國首家?guī)酆蠓?wù)的翻譯公司.率先使用標(biāo)準(zhǔn)化報價方式,根據(jù)客戶的不同需求,給客戶提供最高性價比的報價以及服務(wù),雷音翻譯是在中國唯一提出“遲交免單”、“質(zhì)量不達(dá)標(biāo)免單”的翻譯服務(wù)承諾。 雷音翻譯致力于成為企業(yè)的虛擬語言部門,為企業(yè)減少語言轉(zhuǎn)換成本,縮短項目時間,創(chuàng)造更多價值。 雷音翻譯創(chuàng)新的使用信息技術(shù)驅(qū)動翻譯服務(wù),最大限度的減少低級錯誤,實現(xiàn)協(xié)同翻譯、術(shù)語統(tǒng)一,日處理量高達(dá)100萬中文字。北京雷音翻譯公司秉承“專業(yè)、誠信、及時、增值”的服務(wù)理念,以最優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品為數(shù)千家國內(nèi)外客戶提供最一流的服務(wù)。服務(wù)范圍涉及石油、石化、機械、汽車、法律、通訊、出版、會展、能源、電力等50多個專業(yè)領(lǐng)域。 放心 絕不是打廣告!他們一直是我們的合作伙伴!Tunnel by the new scheme, the principle of design of composite lining in the early support for ****bolt concrete, built by secondary lining concrete. Engineering analogy method was adopted to design the different sections of the tunnel lining structure parameters (including primary support and secondary lining), and calculate the stress of surrounding ****; Secondary lining section internal force is obtained by using the load structure method and cross section strength calculation, the geometric elements, which should include the lining lining under active load internal force calculation, internal force calculation unit elastic resistance under the action of lining, the maximum elastic resistance value total internal force calculation, lining calculation and lining section strength calculation.
1.我的專業(yè)是土木工程 My major is civil engineering. 2. 我的專業(yè)是土木工程表示本科或?qū)?啤?I am majored in civil engineering for Bachelor's degree/Associated degree. 3. 我的專業(yè)是土木工程表示碩士或博士。 I am pursuing Master's degree /Doctor's degree of the major of civil engineering. 拓展內(nèi)容 土木工程 civil engineering ; civil works 短語 土木工程拓展署 Civil Engineering and Development Department ; CEDD 土木工程技術(shù) Civil Engineering Technology 土木工程材料 Civil Engineering Materials ; Materials of Civil Engineering ; Management
結(jié)構(gòu)分析是確定構(gòu)件中因指定負(fù)載所產(chǎn)生的應(yīng)力和變形,以便合理地設(shè)計構(gòu)件,同時檢查現(xiàn)有構(gòu)件安全性的過程。 在結(jié)構(gòu)設(shè)計中,必須以一種隨后可進(jìn)行分析的配置理念為起點。如此,結(jié)構(gòu)組件可進(jìn)行定尺寸和所確定的加強處理,以便:承載設(shè)計負(fù)載,而不產(chǎn)生過多的變形(可維護(hù)性或工作狀態(tài)),同時防止在結(jié)構(gòu)上施加指定過負(fù)載之前就發(fā)生倒塌(安全或最終條件)。
Lesson 7 Transportation Systems交通運 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air,on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在發(fā)達(dá)國家,交通運輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場設(shè)施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計劃運轉(zhuǎn)。這個系統(tǒng)也需要和用戶、司機和環(huán)境互動。現(xiàn)在的運輸體系可以反映出與投資和使用有關(guān)的多方?jīng)Q定,包括運輸業(yè)主、承運商、政府、每個出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運輸系統(tǒng)形成了各種互補模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require
我有,我發(fā)你
土木工程[tǔ mù ɡōnɡ chénɡ] civil engineering; earthwork 中中釋義 土木工程 [tǔ mù gōng chéng] [civil engineering] 包括房屋、道路、橋港等工程的合稱 雙語例句 1英吉利海峽隧道是歐洲最大的土木工程。 The Channel Tunnel project is the biggest civil engineering project in Europe. 《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》 2土木工程課程設(shè)計與畢業(yè)設(shè)計模式探索 Study and Practice on Course and Graduation Design Modes For Civil Engineering Specialty dictall 3在土木工程業(yè)方面,他孜孜以求為自己贏得了聲譽。 He carved out a name for himself in the engineering business.
土木工程英文 “ciil engineering”翻譯為“土木工程”,要從兩個方面來看成因。 ①“civil engineering”及相關(guān)詞匯的含義在不斷發(fā)展變化。 ②從西文翻譯為東方文字(中文/日文)時的考量與變化。 有答主提到,“civil”在“civil engineering”中,作為與“military”相對立的概念,將含義限定在了“non-military”的范圍內(nèi),即與市政/民生/民事等相關(guān);而后在不斷的發(fā)展中,最終變成專指與橋梁/道路/建筑等相關(guān)的概念。 實際上,在法國,法文中的“ingénieur”一詞的意思最初的確是指“軍事工程師”,屬于軍隊序列。同樣的,在1797年之前出版的《大英百科全書》,也定義“engineer”為“有才能的軍事技術(shù)專家。 除了運用完美的數(shù)學(xué)知識制作地圖,標(biāo)記地面上所有要塞的位置以外,他們還專司攻擊和防御?!?后來,法國這些軍隊的工程師開始涉足普通民生的事業(yè),并最終出現(xiàn)了專于民生事業(yè)和民事工程的“génie civil”。 Erwin Rockwell在其翻譯的《A History of Civil Engineering:An outline from Ancient to Modern Times》中提到,這種軍隊里的“génie civil”被視為近代土木工程師的直系鼻祖。 由此,“ingénieur”一詞的含義也逐漸擴展。到了18世紀(jì),在D.狄德羅主編的《百科全書》中,“ingénieur”一詞就分為了三個種類的工程師:軍事、海事和民生。 根據(jù)武上真理子對這一問題的研究,英文詞匯“civil engineer”第一次出現(xiàn),源于英國人Smeaton在1768年的自稱。 其后出現(xiàn)的組織The Institution of Civil Engineers于1828年獲得了英國皇室的敕準(zhǔn),加上了“Royal”的頭銜,而在敕準(zhǔn)書里,對“civil engineering”有這樣的定義:

發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...