溫馨提示:這篇文章已超過(guò)571天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
當(dāng)這種尺寸的寬度的樂(lè)隊(duì)是非常狹窄的土壤會(huì)被稱作poorly-graded,如果廣泛土壤被認(rèn)為是well-graded。大量的工程特性,e.g.permeability、霜受有關(guān)com-pressibilty,直接或間接地粒徑特性。
but is also influenced by the agents responsible for its formation and the climatic regime in which it was or is being deposited .礫石沉積物的含量可以反映出母巖區(qū)巖石類型,風(fēng)化和相互作用的條件,沉積環(huán)境以及其
1城市運(yùn)輸系統(tǒng)是城市地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)的一個(gè)基本組成部分。Urban transportion system is a fundamental part of social economic system in urban areas.2從20世紀(jì)20年代以來(lái),公共交通的使用顯著減少,而私人汽車的使用急劇增加
Major in Civil Engineering 例句:1.謝女士畢業(yè)于高等學(xué)府清華大學(xué)的土木工程專業(yè),以及三十多年從事鋼鐵產(chǎn)業(yè)的經(jīng)驗(yàn),她無(wú)疑是一位技術(shù)統(tǒng)治論者。With a degree in civil engineering from tsinghua, a top university, and
Civil engineering is the construction of various projects referred to in science and technology facilities. It refers to the application of materials, equipment and conducted the investigation, design, construction, m
土木工程的專業(yè)英語(yǔ)翻譯,有英語(yǔ)高手幫忙翻譯一下嗎?
5.按上述比例澆注混凝土并逐層在里面放 ( 800至1200公斤)花崗巖 。大概就是這個(gè)意思 主要內(nèi)容是:先做一個(gè)2m*2m的平模板 再用131mm的鋼筋焊接一個(gè)用于受力的籠架結(jié)構(gòu) 然后然后用2m*2m模板把它圍起來(lái) 這樣就是一個(gè)2m
這是通過(guò)一個(gè)聚乙烯或金屬或其他材料防水卷材,稱為蒸汽barrier.It必須在接縫密封,以防止空氣泄漏通過(guò)與內(nèi)發(fā)生凝結(jié)。民事工程師應(yīng)該問(wèn)熔覆使用在酷熱或寒冷的氣候,以及制造商一般會(huì)很樂(lè)意提供這些信息與所有可能的買(mǎi)主。
occurmnce。與跨加固 (mtersettingcracks) 的裂縫腐蝕的風(fēng)險(xiǎn)仍然是那么肯定。Intemectmg 裂縫的研究往往側(cè)重于表面裂縫寬度作為主要指標(biāo)的腐蝕風(fēng)險(xiǎn)的作用。幾個(gè)調(diào)查人員發(fā)現(xiàn)有一個(gè)關(guān)系裂縫寬度和腐蝕 [2 51.lhis 結(jié)果在許多
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說(shuō),這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來(lái),橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個(gè)具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計(jì)算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進(jìn)行了分析,并給出了thepreventive措施。結(jié)果為類似的設(shè)計(jì)提供參考projectsand駕駛需求。IntroductionSin***列橋
1城市運(yùn)輸系統(tǒng)是城市地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)的一個(gè)基本組成部分。Urban transportion system is a fundamental part of social economic system in urban areas.2從20世紀(jì)20年代以來(lái),公共交通的使用顯著減少,而私人汽車的使用急劇增加
pebbles tend to the chemically inert residues殘余物 such as vein quartz脈石英 ,quartzite石英巖, chert黑硅石 and flint燧石.By contrast high relief and rapid erosion侵蝕 yield coarse ,immature gravels.地貌也會(huì)影響
• 土木工程專業(yè)英語(yǔ),誰(shuí)能幫我翻譯下,謝謝了,
一不利的鉆石交匯處的可能性非法錯(cuò)誤的方式輪流,這可以導(dǎo)致嚴(yán)重的意外。如果幾何的交匯點(diǎn),可能導(dǎo)致這些反過(guò)來(lái),設(shè)計(jì)師可以使用信道設(shè)備的和額外的簽署和路面marking.wrong雙向流動(dòng),一般來(lái)說(shuō),排除使用立交橋的設(shè)計(jì)。部分cloverle
在朝派ruban和郊區(qū)areas徑流水域公畝處理通過(guò)a系統(tǒng)的排水srructures引去參考向某樣的人雨水道和他們的appurtenances.The排水問(wèn)題存在增加在朝派這些areas主要對(duì)于兩reasoms:the不能透過(guò)的本質(zhì)的區(qū)域創(chuàng)造a非常高度runoff;and那里
一、土木工程專業(yè)英語(yǔ)翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(yǔ)(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí);
the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government,individual
專業(yè)英語(yǔ)[土木工程專業(yè)(路橋方向)]第三版李嘉 主編 求全文翻譯
3. 連續(xù)梁橋 continuous girder bridge 以成列的連續(xù)梁作為橋跨結(jié)構(gòu)主要承重構(gòu)件的梁式橋。4. 懸臂梁橋 cantilever girder bridge 以懸臂作為橋跨結(jié)構(gòu)主要承重構(gòu)件的梁式橋。5. 斜拉(斜張)橋 cable stayed bridge 以斜
1城市運(yùn)輸系統(tǒng)是城市地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)的一個(gè)基本組成部分。Urban transportion system is a fundamental part of social economic system in urban areas.2從20世紀(jì)20年代以來(lái),公共交通的使用顯著減少,而私人汽車的使用急劇增加
Screeding is the process of striking off excess concrete to bring the top sur** to the desired grade. With a sawing motion a straight edge is moved across the sur** with a surplus of concrete against the
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facili
一、土木工程專業(yè)英語(yǔ)翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(yǔ)(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí);
李嘉主編的第三版土木工程專業(yè)英語(yǔ)的翻譯。
Lesson 7 Transportation Systems交通運(yùn) 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air,on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在發(fā)達(dá)國(guó)家,交通運(yùn)輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個(gè)系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場(chǎng)設(shè)施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計(jì)劃運(yùn)轉(zhuǎn)。這個(gè)系統(tǒng)也需要和用戶、司機(jī)和環(huán)境互動(dòng)?,F(xiàn)在的運(yùn)輸體系可以反映出與投資和使用有關(guān)的多方?jīng)Q定,包括運(yùn)輸業(yè)主、承運(yùn)商、政府、每個(gè)出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運(yùn)輸系統(tǒng)形成了各種互補(bǔ)模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require我有,我發(fā)你
一、土木工程專業(yè)英語(yǔ)翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(yǔ)(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容: 第一部分為土木工程專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),涉及力學(xué)、建筑材料、測(cè)量、工程合同、招投標(biāo)等方面內(nèi)容; 第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識(shí); 第三部分為橋梁工程方面內(nèi)容,所選課文和閱讀材料均取自近期英文原版書(shū)刊,內(nèi)容基本覆蓋了道路、橋梁與交通工程設(shè)計(jì)、施工、管理各環(huán)節(jié)的常用專業(yè)詞匯及新成就、新技術(shù); 第四部分為翻譯方法與技巧,通過(guò)大量例句,闡述科技英語(yǔ)翻譯的基本原則、特點(diǎn)和實(shí)用的翻譯技巧; 第五部分介紹英文摘要和致謝詞寫(xiě)作的基本知識(shí)。
我這里有,加285538335
長(zhǎng)期**的定義中的建設(shè)管理的結(jié)果在施工管理公司具有不同的法律關(guān)系與項(xiàng)目業(yè)主比傳統(tǒng)的總承包商。 作為一個(gè)獨(dú)立的承包商,總承包商沒(méi)有權(quán)力采取行動(dòng)的項(xiàng)目業(yè)主在處理與外部各方。 不同的獨(dú)立承包商,**人有服務(wù)的義務(wù),作為業(yè)主,如果他或她是一個(gè)雇主的擁有人,**人的法律權(quán)威,代表業(yè)主和進(jìn)行商業(yè)交易的所有者的代表。
如果你能夠?qū)⒄n文內(nèi)容傳過(guò)來(lái)給我,我保證很快就給你翻譯過(guò)去,如何?
Civil engineering is the construction of various projects referred to in science and technology facilities. It refers to the application of materials, equipment and conducted the investigation, design, construction, maintenance and other technical activities; also refers to the object of construction, that construction on the ground or underground, on land or water, directly or indirectly to human life , production, military, research services, a variety of engineering facilities, and so on.
樓主請(qǐng)審閱我的答復(fù),是否到位。謝謝! Figure 4.1 illustrates, in a basic fashion,the prestressing action in both types of structural systems and the resuling stress response , 圖4以基本式樣圖示了在兩種結(jié)構(gòu)體系中的預(yù)應(yīng)力作用,和導(dǎo)致的應(yīng)力響應(yīng)。 In a),individual concrete blocks act together as a beam due to the large compressive prestressing force P. 在a)中,各獨(dú)立的混凝土砌塊作用在一起,因?yàn)榇蟮膲嚎s預(yù)應(yīng)力P而起到了梁的作用。 Although it might appear that the blocks will slip and vertically simulate shear slip failure ,in fact they will not because of the longitudinal force P. 雖然,這些砌塊似乎會(huì)滑移,并垂直模仿剪切滑移失效,但事實(shí)上,他們不會(huì)這樣,因?yàn)橛锌v向力P的作用。 Similarly, the wooden staves in c)might appear to be capable of separating as a result of the high internal pressure exerted on them. 同樣,在c)中的木板條似乎能因?yàn)槭┘釉谒鼈兩厦娓叩膬?nèi)部壓力而分離 But again, because of the compressive prestress imposed by the metal bands as a form of circular prestressing ,the will remain in place. 但是同樣,因?yàn)橛山饘賻б詧A形預(yù)應(yīng)力的形式施加的壓縮預(yù)應(yīng)力的作用,它們?nèi)詴?huì)保持在適當(dāng)位置。

發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...