溫馨提示:這篇文章已超過810天沒有更新,請注意相關的內(nèi)容是否還可用!
1交匯處是一個立交,其中車輛在一個方向流動,可能轉移使用的連接道路。這些連接公路交匯處,是在所謂的斜道。許多類型和形式的交匯處和匝道布局是用在美國的states.they是:噸和Y交匯處;鉆石交匯處;局部和全面cloverleaves ;
在朝派ruban和郊區(qū)areas徑流水域公畝處理通過a系統(tǒng)的排水srructures引去參考向某樣的人雨水道和他們的appurtenances.The排水問題存在增加在朝派這些areas主要對于兩reasoms:the不能透過的本質(zhì)的區(qū)域創(chuàng)造a非常高度runoff;and那里
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容:第一部分為土木工程專業(yè)基礎知識,涉及力學、建筑材料、測量、工程合同、招投標等方面內(nèi)容;第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識;
the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government,individual
專業(yè)英語[土木工程專業(yè)(路橋方向)]第三版李嘉 主編 求全文翻譯
.5水文分析和水力設計是解決地面排水問題的兩個基本步驟。Hydrological analyses and hydraulic design are two basic steps to solve the problem of draining away water on the ground.我是英語專業(yè)的,看我的吧
假設一個工程大約需要6百萬立方碼的混凝土,配合比設計方案需要的集料為3000lb/yd3(磅/立方碼),而這兩種滿足要求的集料來源(貨源)有12cent/ton(美分/噸)的差價,做一個簡單的計算就可以發(fā)現(xiàn),如果采用相對便宜的集
10,對最常見的如橋梁和建筑物,在過去的一貫做法土木結構一直是設計一個與負載的服務條件和其他設計生產(chǎn)的容許應力強度比較的基礎。11,服務條件的選擇和容許應力強度提供了一種對失敗的安全保證金。12,在這種方法的鋼筋cone
Figure 4.1 illustrates, in a basic fashion,the prestressing action in both types of structural systems and the resuling stress response ,圖4以基本式樣圖示了在兩種結構體系中的預應力作用,和導致的應力響應。In a
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
哪位可以幫忙翻譯下 土木工程專業(yè)英語的一段話.感謝,緊急.
3.重力壩 gravity dam 主要依靠自身重力,抵抗壅水作用于壩體的推力以保持穩(wěn)定的壩。4.拱壩 arch dam 平面呈拱向上游的曲線形壩,主要依靠拱的作用將壅水作用于壩體的推力傳至兩岸,以保持穩(wěn)定的壩。5.支墩壩 buttress
鋼性穩(wěn)定性數(shù)值分析的一個具體的單一列橋isintroduced。橋的承載能力計算的情況下thebearings分離。使橋推翻的主要因素進行了分析,并給出了thepreventive措施。結果為類似的設計提供參考projectsand駕駛需求。IntroductionSin***列
第四節(jié) 橋、涵洞和隧道術語 1. 橋 bridge 為公路、鐵路、城市道路、管線、行人等跨越河流、山谷、道路等天然或人工障礙而建造的架空建筑物。2. 簡支梁橋 simple supported girder bridge 以簡支梁作為橋跨結構的主要承重構件
1. 工程結構 building and civil engineering structures 房屋建筑和土木工程的建筑物、構筑物及其相關組成部分的總稱。2. 工程結構設計 design of building and civil engineering structures 在工程結構的可靠與經(jīng)濟、適用與美觀
Lesson 7 Transportation Systems交通運 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facili
李嘉主編的第三版土木工程專業(yè)英語的翻譯。
芝加哥的110層Sears Roebuck Headquarters大樓有9個筒體,在大樓的基礎部位被捆成了三排。Some of these individual tubes terminate at different heights of the building,demonstrating the unlimited architectural possibilities of this
Steel construction refer to a broad range of building construction in which steel plays the leading role.Most steel construction consistent of large-scale building or engineering works ,with the steel generally in
手工翻譯:deck、through,專有名詞,如樓上所說,這里意譯。In recent years,bridges can be divided into two kinds -"deck" or "through" types.近年來,橋梁可被劃分為兩種類型:“甲板型”和“貫穿型”。In the
上下邊界之間的間隙則表現(xiàn)傳統(tǒng)梁柱框架為高度付出的額外費用。結構工程師已經(jīng)發(fā)展了可消除這一額外費用的結構系統(tǒng)。鋼結構體系。因為一些類型的結構改革,鋼高層建筑物得到了發(fā)展。此改革被用于辦公大樓和公寓的建造。帶有剛性帶式
自從那時起,土木工程學被用于提及從事公共設施建設的工程師,盡管其包含的領域更為廣闊。 領域。因為包含范圍太廣,土木工程學又被細分為大量的技術專業(yè)。不同類型的工程需要多種不同土木工程專業(yè)技術。一個項目開始的時候,土木工程師要對
gfdsyuggfhgfjghjhgjkhfhgjhidgihghhFtfftttTttTtfYfgggyghkmHjgGgggbGg=VcgtftgfrfvtfgvFfvgFvFEDdfvV fgfGfF bbgchvFfffGgGgGGgGgGgGggGgGGHhGhHJgyghDRSDfcggCVGcfDfdFfcFcrtCfcFCtDfCfcFcfgDFgfgfgCFfffFghFy
速求段兵廷主編的土木工程專業(yè)英語第三課的中文翻譯,很急,謝謝幫忙···
可以認為它起源于工業(yè)革命其間,大約在1800年,并發(fā)展成為為其它工業(yè)部門提供化學原料的產(chǎn)業(yè)。比如制肥皂所用的堿,棉布生產(chǎn)所用的漂白粉,玻璃制造業(yè)所用的硅及Na2CO3. 我們會注意到所有這些都是無機物。有機化學工業(yè)的開始
Lesson 7 Transportation Systems交通運 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal
領域。因為包含范圍太廣,土木工程學又被細分為大量的技術專業(yè)。不同類型的工程需要多種不同土木工程專業(yè)技術。一個項目開始的時候,土木工程師要對場地進行測繪,定位有用的布置,如地下水水位,下水道,和電力線。巖土工程專家則進行土力學
fromirrigationanddrainagesystemsto****et-launchingfacilities.土木工程,這個最古老的工程專業(yè),是指對被建設環(huán)境的規(guī)劃、設計、建筑和管理。這個環(huán)境包括按科學原理所建的一切結構,從灌溉和排水系統(tǒng)到火箭發(fā)射設備。Civilengineersb
LESSON 4 2、Translate the following phrases into Chinese /English . (1)Sustained load 長期荷載 (2)Cement gel 水泥凝膠體 (3)Water-cement ratio 水灰比 (4)The stability of t
我不大清楚你到底要哪段,所以我全都放上來了……第四課 高層建筑 大體上建筑施工工藝學方面已經(jīng)有許多進步, 在超高層的設計和施工上已經(jīng)取得了驚人的成就。高層建筑早期的發(fā)展開始于鋼結構。鋼筋混凝土和薄殼筒系統(tǒng)已經(jīng)經(jīng)濟
Lesson 4 Tall BuildingAlthough there have been many advancements in building construction technology in general, spectacular achievements have been made in the design and construction of ultrahigh-rise buildings.雖然在建筑施工技術
跪求土木工程專業(yè)英語(段兵延)LESSON4 原文
抱歉翻譯不了。我發(fā)你郵箱了 你接收吧 給分啊
專業(yè)的書籍翻譯啊,這個我覺得還是找一家像沈陽美東旭這樣的專業(yè)翻譯公司去搞定吧,一般人怕是翻譯不了啊。他們有專業(yè)術語庫,翻譯專業(yè)詞匯什么的絕對不會出錯的,并且語言表達也會更流暢更地道。
已發(fā),請注意查收。
Lesson 7 Transportation Systems交通運 輸系統(tǒng) Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air,on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在發(fā)達國家,交通運輸系統(tǒng)由網(wǎng)狀結構組成的模式已經(jīng)發(fā)展了好多年。這個系統(tǒng)由交通工具、軌道、站場設施和控制系統(tǒng)組成。這些依照空中、陸上和水上已制定的程序和計劃運轉。這個系統(tǒng)也需要和用戶、司機和環(huán)境互動。現(xiàn)在的運輸體系可以反映出與投資和使用有關的多方?jīng)Q定,包括運輸業(yè)主、承運商、政府、每個出行者以及受影響的非使用者等。逐步發(fā)展的交通運輸系統(tǒng)形成了各種互補模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require
我有,我發(fā)你
然而,這篇文章中所提出的模型是通用的,適用于所有帶有不同失效模式的柱子,包括在彎曲度之前陷入切變的臨界切變柱或在沒有任何切變失效現(xiàn)象情況下陷入彎曲的臨界彎曲柱。 注:有些詞匯在句中使用得不是十分協(xié)調(diào),改成貴專業(yè)的標準詞匯即可。
本人土木研一的。希望我的翻譯會對你有用! -------------------------------------------- 在有限元方法中,實際上連續(xù)的物質(zhì),像固體,液體或者氣體,被一些細小的被稱為有限元的微元所代替。這些微元被認為是在稱為**或結點的特殊點進行連接。這些**通常 位于相鄰元素連接的邊界處。既然連續(xù)體內(nèi)部場變量的實際變化(比如位移,壓力,溫度,氣壓或損傷)未知,我們假定一個有限元的場變量可以有一個簡單方程來近似代替.這些近似方 程(通常稱為插值模型)被作為**場變量的值.當整體的場方程(類似于平衡方程式)被寫出來后,場變量的**值會成為新的未知量.通過求解場方程,通常以矩陣方程的形式出現(xiàn), 場變量的**值就可以得出了.一旦這些值得到了,通過這些微元的集合可以定義場變量的近似方程. 1.continuum n. 連續(xù)統(tǒng)一體, 連續(xù)統(tǒng), 閉聯(lián)集[化] 連續(xù)區(qū); 連續(xù)譜; 連續(xù)介質(zhì)[醫(yī)] 連續(xù)體 2.subdivision n.細分, 一部 3.interconnect vt. 使互相連接 4.node n. **, 結節(jié) 5.variation n. 變更, 變化 6.displacement n.移置;取代;位移 7.field equation 場方程 8.matrix equation矩陣方程 9.interpolation插值
一、土木工程專業(yè)英語翻譯:civil engineers 二、專業(yè)英語(土木工程專業(yè))(第3版)主要內(nèi)容: 第一部分為土木工程專業(yè)基礎知識,涉及力學、建筑材料、測量、工程合同、招投標等方面內(nèi)容; 第二部分為現(xiàn)代道路及交通工程專業(yè)知識; 第三部分為橋梁工程方面內(nèi)容,所選課文和閱讀材料均取自近期英文原版書刊,內(nèi)容基本覆蓋了道路、橋梁與交通工程設計、施工、管理各環(huán)節(jié)的常用專業(yè)詞匯及新成就、新技術; 第四部分為翻譯方法與技巧,通過大量例句,闡述科技英語翻譯的基本原則、特點和實用的翻譯技巧; 第五部分介紹英文摘要和致謝詞寫作的基本知識。
我這里有,加285538335

發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...